The Flickr Nikkor24120F4Gvr Image Generatr

About

This page simply reformats the Flickr public Atom feed for purposes of finding inspiration through random exploration. These images are not being copied or stored in any way by this website, nor are any links to them or any metadata about them. All images are © their owners unless otherwise specified.

This site is a busybee project and is supported by the generosity of viewers like you.

Drops by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Drops

Gotas de lluvia sobre una Cala que comenzaba a abrir en el jardín de mi casa. Captura realizada usando 120 mm de focal con la lente Nikkor 24-120/F4 durante unos momentos de pausa en la intensa intensa lluvia que estaba cayendo, ese rincón del jardín recibía poca luz en esos instantes y hacía viento....No sé como pude capturar este close-up con tele en aquellas condiciones, porque nos mojamos la flor, la cámara y yo....Pero no quise dejar pasar la oportunidad de capturar esas gotas sobre la flor de Cala.y poder hacer algo diferente....Sé que se puede hacer mucho mejor.....En la próxima ocasión irá el intento.

English
Raindrops on a Cala flower that was just beginning to open in my garden. Captured using a 120mm focal length with the Nikkor 24-120/F4 lens during a few moments of pause in the intense rain that was falling. That corner of the garden was receiving little light at that moment and it was windy. I don't know how I was able to capture this close-up with a telephoto lens in those conditions, because the flower, the camera and I all got wet. But I didn't want to miss the opportunity to capture those drops on the Cala flower and to be able to do something different. I know it can be done much better. Next time I'll try.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

The Door by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

The Door



Una de las diecinueve puertas que tiene la Mezquita -Catedral de Córdoba. Esta es la conocida como Puerta del Espíritu Santo. Normalmente estas puertas laterales de la Mezquita permanecen cerradas, menos en ocasiones excepcionales. Esta puerta construida en la ampliación realizada por Alhakén II y comunicaba la mezquita con el antiguo alcázar andalusí a través de un puente que fue derribado en el siglo XVI. También es conocida como puerta de San Pedro, o puerta de la Paloma.

English
One of the nineteen gates of the Mosque-Cathedral of Córdoba. This is known as the Gate of the Holy Spirit. These side gates of the Mosque normally remain closed, except on exceptional occasions. This gate, built during the expansion carried out by Al-Hakén II, connected the mosque with the old Andalusian fortress via a bridge that was demolished in the 16th century. It is also known as the Gate of Saint Peter or the Gate of the Dove.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Patio Pompeyano by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Patio Pompeyano



Patio Pompeyano del Real Casino de Murcia (Murcia - España). La fotografía está capturada desde un pequeño hall que da acceso al famoso Salón de baile también dentro de este recinto arquitectónico
Este atrio romano también conocido como Patio Cuadrado, o ‘de las Columnas, fue construido originalmente en 1870, construido por el insigne arquitecto murciano Pedro Cerdán, se caracteriza por estar rodeado de catorce columnas con capitel jónico, hechas de una sola pieza en mármol Macael,
También destacan, los relieves alrededor del patio representando escenas de la guerra de Troya del famoso escultor murciano Anastasio Martínez Hernández, La Venus’ del escultor, también murciano, José Planes, quien fue discípulo en el taller del anterior (alumno que supera al maestro, ¡un clásico!) y dos bellas reproducciones de las esculturas de Danaide y de Amazona, inspiradas en las originales que se encuentran en los Museos Vaticanos.

Englis
Pompeian Patio of the Royal Casino of Murcia (Murcia, Spain). The photograph is taken from a small hall that leads to the famous Ballroom, also within this architectural complex.
This Roman atrium, also known as the Square Patio, or Patio of the Columns, was originally built in 1870 by the renowned Murcian architect Pedro Cerdán. It is characterized by being surrounded by fourteen columns with Ionic capitals, made from a single piece in Macael marble.
Also noteworthy are the reliefs around the courtyard depicting scenes from the Trojan War by the famous Murcian sculptor Anastasio Martínez Hernández; the "Venus" by the sculptor, also from Murcia, José Planes, who was a student in the former's workshop (a student who surpasses his master, a classic!) and two beautiful reproductions of the sculptures of the Danaid and the Amazon, inspired by the originals found in the Vatican Museums.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Blue moment (Explore - 27Apr2025) by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Blue moment  (Explore - 27Apr2025)



Imagen capturada en la Plaza Mayor del município salmantino de "La Alberca", Salamanca - Comunidad Autonómica de Castilla-León.
La Alberca es un precioso y pintoresco pueblo del Valle de las Batuecas en Salamanca, declarado Monumento Histórico-Artístico en 1940 en todo su conjunto, siendo el primer municipio español en lograr tal calificación.

English
Image captured in the Plaza Mayor of the Salamanca municipality of "La Alberca", Salamanca. Autonomous Community of Castilla-León.
La Alberca is a beautiful and picturesque town in the Batuecas Valley in Salamanca, declared a Historic-Artistic Monument in 1940 in its entirety, being the first Spanish municipality to achieve such a qualification.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 14-24 F2.8/G-ED.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger clicking double on the image.

Facade on dark background by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Facade on dark background



Fachada del Teatro Romea de Murcia. Este teatro, está situado en la plaza de Julián Romea, en el centro histórico de la ciudad de Murcia (Región de Murcia, España). Se trata del principal teatro de la ciudad y uno de los más importantes de España. Fue inaugurado en el año 1862.
La fachada pertenece al más puro eclecticismo. Cuenta con rasgos de clara inspiración neoclásica, con detalles modernistas como la marquesina y las verjas de forja de la entrada. En la parte superior central hay tres bustos de Beethoven, Mozart y Listz. Sobre los ventanales de la planta principal hay cuatro medallones con relieves de famosos dramaturgos murcianos:
Para la construcción del teatro se expropiaron los terrenos del convento de Santo Domingo, esto no fue bien visto por muchos monjes de este convento. Cuenta la leyenda que uno de ellos lanzó una maldición contra la nueva construcción que se levantaba en las que un día fueron sus propiedades. Este monje afirmó que tres incendios se darían en el teatro. En el primero no habría ninguna víctima; en el segundo moriría una persona; y en el tercero, cuando el teatro estuviese completo, todos fallecerían y el teatro quedaría destruido. Pero lo cierto es que en 1877, quince años después de su inauguración, se produjo un primer incendio que habría cumplido con lo descrito por el monje, y en 1889, doce años después, se dio un segundo incendio en el que murió una persona.
Desde entonces, un acomodador del teatro se queda en posesión de una entrada antes de comenzar cada función, para que de esta manera el aforo del teatro no se complete y nunca se produzca ese tercer terrible incendio profetizado por el monje del convento.
En referencia a la leyenda y a esos incendios ocurridos que llevaron a este teatro a ser inaugurado en tres ocasiones hasta la fecha, se me ocurrió aislar la maravillosa fachada del entorno natural de la plaza donde se ubica y ponerle detrás este fondo oscuro.

English
Facade of the Romea Theater in Murcia. This theater is located in Julián Romea Square, in the historic center of the city of Murcia (Murcia Region, Spain). It is the city's main theater and one of the most important in Spain. It was inaugurated in 1862.
The façade is a work of pure eclecticism. It has features clearly inspired by neoclassical architecture, with modernist details such as the canopy and the wrought iron gates at the entrance. In the upper center are three busts of Beethoven, Mozart, and Liszt. Above the windows on the main floor are four medallions with reliefs of famous Murcian playwrights:
For the construction of the theater, the land of the Santo Domingo convent was expropriated; this was not well received by many of the monks of this convent. Legend has it that one of them placed a curse on the new building that was being built on what had once been their property. This monk claimed that three fires would break out in the theater. In the first, there would be no victims; in the second, one person would die; and in the third, when the theater was complete, everyone would die and the theater would be destroyed. But the truth is that in 1877, fifteen years after its inauguration, a first fire occurred that would have fulfilled what the monk described, and in 1889, twelve years later, a second fire occurred in which one person died.
Since then, a theater usher has kept a ticket before each performance begins, so that the theater's capacity would not be reached and that third terrible fire prophesied by the monk of the convent would never occur.
In reference to the legend and to those fires that have occurred, which led to this theater's inauguration three times to date, it occurred to me to isolate the wonderful façade from the natural surroundings of the square where it is located and place this dark background behind it.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

The fountain by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

The fountain



Esta fuente circular que preside desde centro la monumental plaza circular conocida como Plaza de España de Sevilla, es obra de Vicente Traver y Tomás y fue construida en 1929 , el mismo año en el que Aníbal González también diseñó y construyó esta icónica la plaza sevillana para la Expo Iberoamericana de 1929, convirtiendose en una de las arquitecturas más famosas y bellas del mundo.

English
This circular fountain that presides over the monumental circular square known as Plaza de España in Seville from the center, is the work of Vicente Traver and Tomás and was built in 1929, the same year in which Aníbal González also designed and built this iconic Sevillian square for the Ibero-American Expo of 1929, becoming one of the most famous and beautiful architectures in the world.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Patio de Banderas by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Patio de Banderas



Panorámica con varias fotos del Patio de Banderas, Este lugar es una plaza pública del barrio Santa Cruz de Sevilla, Andalucía, España.Se encuentra dentro de las murallas del Alcázar de Sevilla y debe su nombre a un haz de banderas que estaban pintadas sobre la puerta de la muralla (En la fachada de la derecha, al fondo) que da acceso a este patio desde la plaza del Triunfo.
Hace siglos, estaba rotulado como "Plaza Grande" hasta que en el plano del "asistente" (Cargo público del sigloXVIII similar al de Alcalde, pero con más atribuciones) Pablo de Olavide, que lo rotuló como Patio de Banderas, este era el nombre por el que se le conocía y así hasta hoy dia.
En la fachada de color burdeos (Al fondo a la izquierda), que pertenece al Real Alcázar de Sevilla, se encuentra la entrada de carruajes a los palacios de este Real Alcázar.
Los naranjos de esta plaza fueron plantados a mediados del siglo XIX y en 1928 se colocó una fuente central, realizada por José Díaz
Este "Patio de Banderas" quizás sea de los más lugares de Sevilla más visitados y transitados.

English
Panoramic view with several photos of the Patio de Banderas. This place is a public square in the Santa Cruz neighborhood of Seville, Andalusia, Spain. It is located within the walls of the Alcázar of Seville and owes its name to a bundle of flags painted over the gate in the wall (on the right facade, in the background) that provides access to this courtyard from the Plaza del Triunfo.
Centuries ago, it was labeled "Plaza Grande" until the plan of the "assistant" Pablo de Olavide (an assistant was an 18th-century public office similar to that of Mayor, but with more powers) labeled it Patio de Banderas. This was the name by which it was known, and remains so today.
On the burgundy-colored façade (in the background left), which belongs to the Royal Alcázar of Seville, is the carriage entrance to the palaces of this Royal Alcázar.
The orange trees in this square were planted in the mid-19th century, and a central fountain designed by José Díaz was installed in 1928.
This "Patio de Banderas" is perhaps one of the most visited and busiest places in Seville.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Arches - Arcos by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Arches   -   Arcos



El Monasterio de Santa Clara la Real es un conjunto monástico de la orden de las Clarisas situado en la ciudad de Murcia (Región de Murcia, España). Tiene su origen en el siglo XIV, ocupando lo que fue el antiguo Al-Qasr al-Sagir (Alcázar Menor) musulmán del siglo XIII.
Es uno de los edificios históricos más importantes de la ciudad al disponer de restos del palacio árabe (los más importantes del arte islámico murciano). El monasterio cuenta también con un claustro y coro góticos, y una iglesia barroca.

English
The Monastery of Santa Clara la Real is a monastery complex belonging to the Poor Clares located in the city of Murcia (Murcia Region, Spain). It dates back to the 14th century, occupying what was once the 13th-century Muslim Al-Qasr al-Sagir (Lesser Alcazar).
It is one of the city's most important historical buildings, as it houses the remains of the Moorish palace (the most important in Murcian Islamic art). The monastery also features a Gothic cloister and choir, and a Baroque church.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

An illuminated tower - Una torre iluminada by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

An illuminated tower   -   Una torre iluminada



La Giralda es la torre campanario de la Catedral de "Santa María de la Sede" en la ciudad de Sevilla, en Andalucía (España). Esta torre es icono de la ciudad, quizás su monumento más famoso y representativo. La vista en mi fotografía, está capturada desde las murallas del Alcazar.
La parte inferior de esta torre de 95 metros de altura corresponde al alminar de la antigua mezquita de la ciudad, levantado en epoca almohade, a finales del siglo XII. Mentras que la parte superior (campanario), es una construcción sobrepuesta en el siglo XVI, en época cristiana, para albergar el cuerpo de campanas. En su cúspide se halla una estatua de bronce (El Giraldillo) que mide 3,47 metros de altura y solo el cuerpo de la estatua pesa 1,2 toneladas. haciendo la función de veleta y representa el triunfo de la Fe Mide 94,69 m metros de altura.
El 29 de diciembre de 1928 la catedral, incluida la Giralda, fue declarada Monumento Nacional. En 1987 el conjunto del Alcázar, el Archivo de Indias y la catedral, con su torre, fueron considerados Patrimonio de la Humanidad.
Existen réplicas y edificios inspirados en ella en España y en varios países del mundo.

English
The Giralda is the bell tower of the Cathedral of Santa María de la Sede in the city of Seville, Andalusia (Spain). This tower is an icon of the city, perhaps its most famous and representative monument. The view in my photograph is captured from the walls of the Alcazar.
The lower part of this 95-meter-high tower corresponds to the minaret of the city's former mosque, built during the Almohad period, at the end of the 12th century. The upper part (bell tower) is a superimposed construction in the 16th century, during the Christian era, to house the bell tower. At its top is a bronze statue (El Giraldillo) that measures 3.47 meters in height, the body of the statue alone weighs 1.2 tons. It acts as a weather vane and represents the triumph of Faith.
On December 29, 1928, the cathedral, including the Giralda, was declared a National Monument. In 1987, the Alcázar complex, the Archive of the Indies, and the cathedral, including its tower, were declared a World Heritage Site.
Replicas and buildings inspired by it exist in Spain and several countries around the world.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Three Chandeliers (Explore 07abr2025) by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Three Chandeliers  (Explore 07abr2025)



Para información sobre esta imagen ver mi foto "Ballroom" penúltima en esta galería.

For information about this image, see my second-to-last photo "Ballroom" in this gallery.

www.flickr.com/photos/101545735@N08/54422021849/in/datepo...


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Ballroom by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Ballroom



El Real Casino de Murcia, conocido habitualmente como Casino de Murcia, es uno de los edificios más emblemáticos de la ciudad del mismo nombre, capital de la Región de Murcia (España). Se encuentra en el centro de la misma, en la calle Trapería, no lejos de la catedral. El edificio, cuya construcción comenzó en 1853, es una mezcla de distintas corrientes artísticas que coexistieron en la segunda mitad del siglo XIX y principios del siglo XX en España y fue declarado monumento histórico-artístico nacional en 1983, por lo que en la actualidad está considerado Bien de Interés Cultural, con la categoría de Monumento. El edificio es la sede de la institución del mismo nombre, que funciona como un club privado. Abierto a visitas turísticas y otros eventos, es el edificio civil más visitado de la Región de Murcia

El 12 de junio de 1847 se fundó la Sociedad del Casino, asociación de la burguesía de la ciudad que en un principio ocupó la casa del conde de Campohermoso,hasta que en 1853 se inauguró el local donde se asentó definitivamente y que sería el origen del conjunto arquitectónico actual, resultado de un proceso de sucesivas reformas y ampliaciones que, partiendo del edificio original de 1853, fue creciendo hasta encontrar su salida a la calle de la Trapería, de manos del arquitecto Pedro Cerdán, que en 1902 concluyó dichas obras según el proyecto de José Marín Baldo. Tras un periodo de creciente deterioro provocado por la crisis de la institución, el edificio ha sido profundamente restaurado entre los años 2006 y 2009. Con motivo de la finalización de las obras de restauración, el rey Juan Carlos I de España concedió al Casino de Murcia el título de Real

Impresionante y bellísimo lugar, mezcla de diferentes estilos y decoraciones en sus multiples dependencias. La más notable del edificio, quizás sea este Salón de Baile de mi fotografía, un gran espacio de doble altura de estilo neobarroco que data de 1875. Los techos están decorados con alegorías de la poesía, la pintura, la música y la arquitectura, así como retratos de murcianos ilustres como José Moñino, conde de Floridablanca, el escultor Francisco Salzillo, el pintor Nicolás de Villacis. Destacan cinco deslumbrantes lámparas de bronce dorado y cristal de Bacarat que iluminan el salón. Cuentan que fueron fabricadas para el Palacio Imperial en Trieste del emperador Maximiliano I de México, pero que al ser depuesto y fusilado, las lámparas quedaron en París, donde fueron adquiridas para el Real Casino de Murcia.


English
The Royal Casino of Murcia, commonly known as Casino de Murcia, is one of the most emblematic buildings in the city of the same name, capital of the Region of Murcia (Spain). It is located in the city center, on Trapería Street, not far from the cathedral. The building, whose construction began in 1853, is a blend of different artistic movements that coexisted during the second half of the 19th century and the beginning of the 20th century in Spain. It was declared a National Historic-Artistic Monument in 1983, and is currently considered a Site of Cultural Interest, with the category of Monument. The building is the headquarters of the institution of the same name, which operates as a private club. Open to tourist visits and other events, it is the most visited civil building in the Region of Murcia.

On June 12, 1847, the Casino Society was founded, an association of the city's bourgeoisie. It initially occupied the house of the Count of Campohermoso until its permanent residence was inaugurated in 1853. This would become the origin of the current architectural complex, the result of a process of successive renovations and expansions that, starting from the original building of 1853, grew until it opened on Calle de la Trapería. It was designed by architect Pedro Cerdán, who completed the works in 1902 according to the design of José Marín Baldo. After a period of increasing deterioration caused by the institution's crisis, the building was extensively restored between 2006 and 2009. Upon completion of the restoration work, King Juan Carlos I of Spain granted the Casino of Murcia the title of Royal Casino.

An impressive and beautiful place, a blend of different styles and decorations in its many rooms. Perhaps the most notable of the building is this Ballroom in my photograph, a large, double-height neo-Baroque space dating from 1875. The ceilings are decorated with allegories of poetry, painting, music, and architecture, as well as portraits of illustrious Murcians such as José Moñino, Count of Floridablanca, the sculptor Francisco Salzillo, and the painter Nicolás de Villacis. Of particular note are five dazzling gilt-bronze and Bacarat crystal chandeliers that illuminate the hall. It is said that they were made for the Imperial Palace in Trieste for Emperor Maximilian I of Mexico, but that when he was deposed and executed, the chandeliers remained in Paris, where they were acquired for the Royal Casino of Murcia.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025.

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Capitol Building - Madrid by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Capitol Building - Madrid



Contrapicado en monocromo del edificio Capitol, antiguo edificio Carrión, es uno de los edificios más conocidos del tercer tramo de la calle Gran Vía madrileña, ubicado en la esquina de esta calle, con la de Jacometrezo, en la Plaza de Callao. Su perfil fue empleando como icono de la calle en las celebraciones del centenario de la Gran Vía. El edificio construido en 1933, fue ideado como espacio multiuso para oficinas, cafeterías y el Cine Capitol.

El estilo de su fachada, corresponde a una arquitectura expresionista, constituyendo un icono reconocible de todo un siglo de arquitectura española. El edificio logró ser el emblema del Madrid moderno y su imagen aerodinámica inspiró a otros arquitectos en capitales españolas. En abril de 2018 fue declarado Bien de Interés Cultural (BIC) por el Gobierno de la Comunidad de Madrid tanto por su estilo arquitectónico como por su carácter icónico en la Gran Vía.

El anuncio luminoso de neón de la marca Schweppes situado desde 1972 en las plantas superiores es uno de los símbolos de la Gran Vía y de la ciudad y ha aparecido en numerosas películas españolas, como en El día de la Bestia, dirigida por Álex de la Iglesia. Este cartel fue uno de los indultados al aplicar la ordenanza municipal de publicidad en 2010. En la actualidad sus espacios para oficinas y cafeterias se han convertido en un moderno hotel de clara imfluencia art decó.


English
Low-angle view in monochrome of this famous Madrid corner. The Capitol building, formerly the Carrión building, is one of the best-known buildings on the third section of Madrid's Gran Vía street, located on the corner of this street and Jacometrezo street, in the Plaza de Callao. Its profile was used as a street icon in the celebrations of the centenary of Gran Vía. The building, built in 1933, was designed as a multipurpose space for offices, cafes and the Capitol Cinema.

The style of its façade corresponds to an expressionist architecture. , constituting a recognizable icon of an entire century of Spanish architecture. The building became the emblem of modern Madrid and its aerodynamic image inspired other architects in Spanish capitals. In April 2018 it was declared an Asset of Cultural Interest (BIC) by the Government of the Community of Madrid both for its architectural style and for its iconic character on Gran Vía.

The neon illuminated advertisement of the Schweppes brand located since 1972 in the upper floors is one of the symbols of Gran Vía and the city and has appeared in numerous Spanish films, such as in The Day of the Beast, directed by Álex de la Iglesia. This poster was one of those pardoned when the ordinance was applied municipal advertising in 2010. Currently, its office and cafeteria spaces have been converted into a modern hotel with a clear art deco influence.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120/F4 G-VR Edicion con ACR y Photoshop 2025

Sunset on Gran Via - Madrid by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Sunset on Gran Via - Madrid

Arnedo - La Rioja by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Arnedo - La Rioja



Fotografía sobre los tejados capturada en la subida de acceso al castillo del município riojano de Arnedo. En primer plano los muros de la iglesia de Santa Eulalia, San Cosme y de San Damián, del siglo XVI.
Este municipio y ciudad de la comunidad autónoma de La Rioja (España), perteneciente a la Comarca de Arnedo de la que es capital y dentro de ella a la Rioja Baja, siendo la segunda ciudad más poblada con 15.500 habitantes aprox. Está bañada por el río Cidacos (afluente del Ebro) y su economía depende fundamentalmente de la importante industria del calzado. Su nombre proviene posiblemente del latín arenetum, colectivo de «arena».
Esta ciudad tiene un significado especial para mi, por ser centro de reunión en los últimos años, de un grupo de buenos amigos con igual pasión por la fotografía y sobre todo por pasarlo bien juntos....Va por ellos y por todo aquel que tenga los mismos deseos.

English
Photograph on the roofs captured in the access climb to the castle of the Riojan municipality of Arnedo. In the foreground, the walls of the 16th century church of Santa Eulalia, San Cosme and San Damián.
This municipality and city of the autonomous community of La Rioja (Spain), belonging to the Arnedo Region of which it is the capital and within it to the Lower Rioja, being the second most populated city with approximately 15,500 inhabitants. It is bathed by the Cidacos River (a tributary of the Ebro) and its economy depends fundamentally on the important footwear industry. Its name possibly comes from the Latin arenetum, collective of "sand".
This city has a special meaning for me, for being the meeting point in recent years, of a group of good friends with the same passion for photography and above all for having a good time together... It goes for them and for everyone who has the same desires.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120 F4/G-VR editada con Photoshop CC 2025

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Blue hour on Brooklyn Bridge by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Blue hour on Brooklyn Bridge



Fotografía desde el puente de Brooklyn en la hora azul sobre Manhattan. Destaca el One Manhattan Square, un rascacielos residencial de nueva construccion (2019) con 258 metros de altura que sobresale sobre la orilla del East River, por ser el único en esa parte de la isla.

English
Photograph from the Brooklyn Bridge at blue hour over Manhattan. The image stands out the One Manhattan Square, a newly built residential skyscraper (2019) with a height of 258 meters that stands out over the banks of the East River, being the only one in that part of the island.


Cámara Nikon D850 con lente 24-120 F4/G-VR

Almond trees - Almendros by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Almond trees   -   Almendros



Fotografía capturada en los alrededores de "Tudelilla". Este es un pequeño município de poco más de 350 habitantes, perteneciente a la comunidad autónoma de "La Rioja", dedicado a tareas del campo, entre ellas, viñedos, elaboración de vino y la almendra.

English
Photograph taken in the surroundings of "Tudelilla". This is a small municipality of just over 350 inhabitants, belonging to the autonomous community of "La Rioja", dedicated to agricultural tasks, including vineyards, wine making and almonds.


Cámara Nikon D850 con lente NIkkor 24-120 F4/G-VR editada con Photoshop

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Door to nowhere - Puerta a ninguna parte by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Door to nowhere   -   Puerta a ninguna parte



Fotografía capturada en la "Peña de Arias Montano", en el pequeño município de Alájar, provincia de Huelva, en pleno corazón de la Sierra de Aracena.

English
Photograph taken at the "Peña de Arias Montano", in the small municipality of Alájar, province of Huelva, in the heart of the Sierra de Aracena.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120 F4/G-VR editada con Photoshop CC 2025

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

Blue & White by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

Blue & White


"Santuario de Nuestra Señora del Rocío", conocido popularmente como "Ermita del Rocío". Este es un templo situado en la aldea de "El Rocio" en el termino municipal de Almonte (Huelva). En esta se celebra anualmente la famosa romería (en la que se venera a la Virgen del Rocío), y que en la actualidad congrega a más de un millón de personas.


English
"Santuario de Nuestra Señora dell Rocío", popularly known as "Ermita del Rocío". This is a temple located in the village of "El Rocio" in the municipality of Almonte (Huelva). The famous pilgrimage (in which the Virgin of El Rocío is venerated) is held here annually, and currently attracts more than a million people.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120 F4/G-VR editada con Photoshop CC 2025

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

A lonely pine in the sun by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

A lonely pine in the sun




Fotografía capturada en los alrededores de la "Peña de Arias Montano", en el pequeño município de Alájar, provincia de Huelva, en pleno corazón de la Sierra de Aracena.

English
Photograph captured in the surroundings of "Peña de Arias Montano", in the small municipality of Alájar, province of Huelva, in the heart of the Sierra de Aracena.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120 F4/G-VR editada con Photoshop CC 2025

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.

A bare tree, a bulrush and two sentry boxes. (Explore - 31dec2024) by ricardocarmonafdez

© ricardocarmonafdez, all rights reserved.

A bare tree, a bulrush and two sentry boxes.  (Explore - 31dec2024)


Fotografía capturada en la "Peña de Arias Montano", en el pequeño município de Alájar, provincia de Huelva, en pleno corazónd de la Sierra de Aracena.

English
Photograph taken at the "Peña de Arias Montano", in the small municipality of Alájar, province of Huelva, in the heart of the Sierra de Aracena.


Cámara Nikon D850 con lente Nikkor 24-120 F4/G-VR editada con Photoshop CC 2025

Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.


HAPPY NEW YEAR 2025 to all my Flickr friends