This page simply reformats the Flickr public Atom feed for purposes of finding inspiration through random exploration. These images are not being copied or stored in any way by this website, nor are any links to them or any metadata about them. All images are © their owners unless otherwise specified.
This site is a busybee project and is supported by the generosity of viewers like you.
Es uno de los monasterios más importantes de la Nueva España, pero el edificio fue completamente destruido en 1676 y no se reabrió hasta 1692. La construcción anterior había comenzado en 1541, y se terminó, a lo largo de muchas décadas, en 1587. Sin embargo, para 1861, las Leyes de Reforma estaban siendo promulgadas, y el edificio fue confiscado por el gobierno. En 1867, un decreto presidencial creó la Biblioteca Nacional de México. La Biblioteca permanecería allí hasta 1979. En 1914, la biblioteca pasó a la entonces nueva Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). En 1957, la antigua sacristía y el pequeño claustro fueron devueltos a los agustinos, que restablecieron su iglesia. Reconstruyeron casi todo el interior, desde los bancos hasta los confesionarios y el altar. Aunque esta parte del complejo del Templo de San Agustín es accesible, queda por ver qué será de la antigua biblioteca.
Cabe destacar que en 2019, investigadores del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) realizaron importantes descubrimientos durante las excavaciones destinadas a preservar el edificio. Los descubrimientos incluyeron múltiples entierros humanos, así como una gran cantidad de información sobre las diversas fases de reconstrucción a lo largo de los cuatro siglos de historia del edificio.
Santo Domingo y la Virgen del Rosario, pintura colonial de autor no identificado. Iglesia de San Jacinto de Polonia, San Ángel, Ciudad de México.
Este castellano nacido en 1170 fundó la Orden de los Predicadores, conocidos como dominicos. La tradición católica señala que la Santísima Virgen entregó el rosario a Domingo de Guzmán y le instruyó que lo difundiera.
“La vocación primordial de la orden establecida por santo Domingo fue la de predicar el evangelio a los habitantes de las incipientes ciudades, que o bien manifestaban una grave ignorancia evangélica o interpretaban las escrituras alterando los dogmas católicos y propiciando las distintas herejías que se dieron cita en la Europa medieval. ……Los dominicos desembarcaron en el puerto de San Juan de Ulúa el 23 de junio de 1526. En un principio eran doce pero unos murieron y otros enfermaron en la travesía, de tal manera que sólo tres frailes llegaron a la Ciudad de México. Fueron éstos Domingo de Betanzos, Gonzalo Lucero y Vicente de las Casas. El primero estudió artes y derecho civil en la Universidad de Salamanca, que lo graduó de bachiller y licenciado, y más tarde tomó el hábito dominico en San Esteban de Salamanca. Lucero era diácono y Las Casas, novicio……”
Los dominicos fundaron conventos en el Valle de México (uno de ellos en Tenanitla, un pueblo indígena después llamado San Ángel) así como en Puebla, Morelos. Veracruz, Oaxaca, Chiapas y Guatemala. El convento de San Jacinto fue uno de ellos.
Santo Domingo and the Virgin of the Rosary, colonial painting by an unidentified artist. Church of San Jacinto de Polonia, San Angel, Mexico City.
This Castilian born in 1170 founded the Order of Preachers, known as Dominicans. Catholic tradition states that the Blessed Virgin gave the rosary to Domingo de Guzman and instructed him to spread it.
“The primary vocation of the order established by Saint Dominic was to preach the gospel to the inhabitants of the incipient cities, who either showed a serious evangelical ignorance or interpreted the scriptures altering the Catholic dogmas and favoring the different heresies that were present in medieval Europe. ......The Dominicans disembarked in the port of San Juan de Ulua on June 23, 1526. At first there were twelve of them, but some died and others fell ill during the voyage, so that only three friars arrived in Mexico City. They were Domingo de Betanzos, Gonzalo Lucero and Vicente de las Casas. The first studied arts and civil law at the University of Salamanca, which graduated him as a bachelor and licentiate, and later took the Dominican habit in San Esteban de Salamanca. Lucero was a deacon and Las Casas, novice......"
Dominicans founded convents in the Valley of Mexico (one of them in Tenanitla, an indigenous town later called San Angel) as well as in Puebla, Morelos. Veracruz, Oaxaca, Chiapas and Guatemala. The convent of San Jacinto was one of them.
Traducido con DeepL (www.deepl.com/app/?utm_source=ios&utm_medium=app&...
Fuente: www.revistaimagenes.esteticas.unam.mx/los_centros_de_estu...
San Jerónimo Tlacochahuaya
El pueblo donde se asienta esta joya barroca tiene nombre náhuatl a pesar de encontrarse en una zona zapoteca (al igual que muchas comunidades oaxaqueñas que fueron dominadas por los mexicas del centro de México). Significa “lugar húmedo”. La construcción religiosa formó parte de la evangelización de los dominicos y se menciona que inició como convento en 1558, posteriormente fue la construcción del templo iniciada en el mismo siglo bajo la supervisión de Fray Jordán de Santa Catalina. Inicialmente fue una pequeña capilla y finalmente un templo con planta arquitectónica de cruz latina. La bóveda de cañón corrido está profusamente decorada con motivos vegetales y ángeles, se dice que el color rojo de las pinturas que se utilizó es de grana cochinilla. A diferencia de otros templos barrocos la decoración es principalmente pictórica y ocupa todas las paredes, bóvedas y cúpula. La riqueza visual lograda por los dominicos y el sincretismo con el arte indígena la hace extraordinaria. Desde luego no tiene la exuberancia lujosa de las iglesias de Santo Domingo en la ciudad de Oaxaca o en San Cristóbal Las Casas, pero es igual de elegante. Como dato excepcional en sus fuentes no se mencionan incendios, saqueos u ocupaciones por ejércitos revolucionarios, invasiones o daños por terremotos, como es frecuente en la historia de las iglesias coloniales mexicanas. San Jerónimo la ha protegido.
www.ngenespanol.com/historia/templo-de-tlacochahuaya-oaxa...
www.mexicotravelclub.com/templo-de-san-jeronimo-en-tlacoc...
The town where this baroque jewel is located has a Nahuatl name despite being in a Zapotec area (like many Oaxacan communities that were dominated by the Mexica of central Mexico). It means "wet place". The religious construction was part of the evangelization of the Dominicans and it is mentioned that it began as a convent in 1558, later was the construction of the temple. It started in the same century under the supervision of Fray Jordan de Santa Catalina. Initially it was a small chapel and finally a temple with a Latin cross architectural plan. The barrel vault is profusely decorated with vegetal motifs and angels, it is said that the red color of the paintings used is from Cochineal insect (grana cochinilla). Unlike other baroque temples, the decoration is mainly pictorial and occupies all the walls, vaults and dome. The visual richness achieved by the Dominicans and the syncretism with indigenous art makes it extraordinary. Of course it does not have the luxurious exuberance of the churches of Santo Domingo in Oaxaca City or San Cristobal Las Casas, but it is just as elegant. As an exceptional fact, there is no mention in its sources of fires, looting or occupation by revolutionary armies, invasions or earthquake damage, as is common in the history of Mexican colonial churches. San Jeronimo has protected it.
Estado de Puebla, México.
Durante el terremoto de 2017 se dañaron muchas construcciones antiguas de Puebla y Atlixco, De este templo se colapsó la cúpula y se dañaron la bóveda, el retablo y el coro, así como daños menores en su fachada. Hermoso ejemplo del barroco poblano con su fachada de argamasa (arena, cal y agua) del Siglo XVIII, fundado como parte de un convento mercedario en 1612. Ha sufrido abandono e invasiones antes y después del terremoto y actualmente se ha restaurado afortunadamente para gusto de los que admiramos este arte antiguo. No deja de ser llamativo el decorado con argamasa que da apariencia de pastillaje con plastilina o decorado de pastel, tan común en algunas construcciones antiguas de Puebla.
"La Orden de la Redención de los Cautivos llega de manera muy tardía a la Nueva España. Se establecen en la ciudad de México y en Oaxaca buscando fundar otra casa de la Provincia de la Visitación de Nuestra Señora de la Merced en un lugar intermedio. En 1612 con aprobación del virrey por cédula real, la licencia del obispo de Puebla y un acuerdo de las autoridades civiles y eclesiásticas de la localidad, fue fundada por fray Melchor de Ochoa en la Villa de Carrión (hoy Atlixco). Hay referencias documentales de que en 1688, el Sr. Nicolás Zamudio ofreció costear la construcción del templo con las ganancias que obtuviera con el usufructo de La Merced concedida por el virrey Conde de Monclova, con el derecho a la administración de las aguas del río Atoyac. Al parecer esta casa santa, no creció en sus bienes y propiedades debido acaso a que los principales bienhechores y personajes con la posibilidad de contribuir con donaciones y obras pías tenían ya compromisos con alguna otra orden de las ya establecidas en la villa. Actualmente, del conjunto sólo se conserva el templo, que cuenta entre sus características más sobresalientes, el fino trabajo en los arcos y barda atriales, una portada lateral de sencilla decoración aun con rasgos del siglo XVIII, la portada principal del siglo XVIII ornamentada con argamasa, un bello arco trilobulado como acceso, columnas salomónicas, motivos vegetales y geométricos querubines y esculturas de santos de la orden de Nuestra Señora de la Merced y de San José; la torre de sección octagonal en su cuerpo superior con decoración similar a la portada; y al interior, un retablo neoclásico, pinturas con diversos temas entre los que destaca el Patrocinio de la Virgen de la Merced, esculturas y un púlpito de madera taraceada. "
transparencia.atlixco.gob.mx/Atlixco/ViejasLeyes/Articulo... 17/informacion_relevante_y_de_interes_publico/informacion_turistica.pdf
During the earthquake of 2017, many old buildings in Puebla and Atlixco were damaged. In this temple the dome collapsed and the vault, the altarpiece and the choir were damaged, as well as minor damage to its facade. Beautiful example of the poblano baroque with its mortar facade (sand, lime and water) of the XVIII century, founded as part of a Mercedarian convent in 1612. It has suffered abandonment and invasions before and after the earthquake and has now been fortunately restored to the delight of those who admire this ancient art. The decoration with mortar that gives the appearance of pastillage with plasticine or cake fondant, so common in some old constructions of Puebla, is striking.
Iglesia y ex-Convento de San Jacinto, San Ángel, Ciudad de México
Además de la Gran Tenochtitlán la ribera de los lagos del Valle de México estuvo habitada con numerosos pueblos que acabaron convirtiéndose después de la colonización y urbanización en barrios o colonias de la ahora Ciudad de México. Uno de esos pueblos fue Tenanitla ahora convertido en el Barrio de San Angel. El nombre solamente es recordado por una pequeña plaza, la Plaza Tenanitla, casi enfrente de la Parroquia de San Jacinto.
+ In precolonial times, the banks and lands surrounding the lakes of the Valley of Mexico were inhabited by numerous towns that ended up becoming, after colonization and urbanization, neighborhoods or colonies of what is now Mexico City. One of those towns was Tenanitla now transformed into the Barrio de San Angel. The name is only remembered by a small plaza, Plaza Tenanitla, almost opposite to the Parroquia de San Jacinto.
"El pueblo de Tenanitla, donde ahora es San Ángel, fue habitado desde 1332 por los chalcas y tepanecas hasta que fueron dominados en 1418 por los mexicas. En el periodo de la Nueva España y la Colonia, los españoles formaron el primer ayuntamiento en Coyoacán bajo el gobierno de Pedro de Alvarado, lo que influyó en la configuración de los alrededores.
En ese periodo el conquistador Hernán Cortés recibió de manos del rey Carlos V terrenos circundantes a la demarcación de Coyoacán, que abarcaron San Ángel, con la encomienda de evangelizar a los lugareños. Cortés atendió esa solicitud y nombró a la orden de los dominicos para que se encargaran de edificar sus recintos religiosos a partir de 1526.
Entre los templos que construyeron estuvo una Ermita dedicada a la Virgen del Rosario que fue destruida para ampliar su capacidad de aforo. Ahí se construyó una capilla a la cual se le cambió el nombre en 1596, pues llegó a la Nueva España la noticia de que se había canonizado a San Jacinto, un santo de la orden de los dominicos. En esos años se iniciaron las obras de construcción del convento en los terrenos cercanos."
Fuente: cdmxtravel.com/es/lugares/iglesia-y-exconvento-dominico-d...
Templo de Nuestra Señora del Carmen, San Luis Potosí, México.
Esta bellísima iglesia barroca del siglo 18 contiene algunos de los retablos más profusos de nuestro barroco mexicano (en este caso se describe como ultrabarroco o churrigeresco). El retablo de los siete príncipes se refiere a los siete arcángeles representados: Miguel, Gabriel, Rafael, Jehudiel, Sealtiel, Uriel y Baraquiel (nunca pude identificar a cada uno). "Maravillosa y única Portada del Camarín, la obra más exuberante del barroco mundial", fue la descripción del crítico de arte Francisco de la Maza. Es la portada que antecede a la extraordinaria capilla de la VIrgen del Carmen (Camarín o Casa Sacratísima de la Familia de los Cinco Señores) de la cual se vislumbra el resplandor del oro de su retablo por la puerta de acceso. Todos los angeles y arcangeles custodian el acceso al Camarín de la Virgen!.
www.ciudadsanluis.com/turismo/iglesias_y_templos/templo_d...
This beautiful baroque church from the 18th century contains some of the most profuse altarpieces of our Mexican baroque (in this case it is described as ultra-baroque or churrigeresque). The altarpiece of the seven princes refers to the seven archangels represented: Miguel, Gabriel, Rafael, Jehudiel, Sealtiel, Uriel and Baraquiel (I was unable to identify each one). "Wonderful and unique Cover of the Camarín, the most exuberant work of the world baroque", was the description of the art critic Francisco de la Maza. It is the cover that precedes the extraordinary chapel of the Virgin of Carmen (Camarín or Casa Sacratísima de la Familia de los Cinco Señores) from which the golden glow of its altarpiece can be glimpsed through the access door. All the angels and archangels guard the access to the Chapel of the Virgin!
Retablo de los Cinco Señores con la Virgen del Carmen en el nicho principal, San Luis Potosí. A los lados de la Virgen del Carmen hay dos figuras que representan a Santa Ana y San Joaquín, madre y padre de la Virgen. También se conoce como Camarín de la Virgen o Casa Sacratísima de la Familia de los Cinco Señores, recibe esa denominación de la interpretación de su altar principal: el Retablo de los Cinco Señores (El Niño Jesús, la Virgen María y San José, Santa Ana y San Joaquín). Se encuentra en una capilla lateral. El gran templo es de estilo barroco y fue inaugurado oficialmente el 15 de octubre de 1764. La portada que antecede al camarín de la Virgen se conoce como el Retablo de los Siete Príncipes. Ambos son de los ejemplos más exuberantes y fascinantes del barroco mexicano.
Our Lady of Mount Carmel Church and Ex-Convent is a baroque masterpiece of the Historical Center of the City of San Luis Potosi. Capital city of the State of San Luis Potosí in Central Mexico.
The image corresponds to the altarpiece of the Five Lords with the Virgen del Carmen in the main niche. On the sides of the Virgin there are two figures that represent Santa Ana and San Joaquín, mother and father of the Virgin. Also known as the Camarín de la Virgen or Casa Sacratísima de la Familia de los Cinco Señores, it receives that name from the interpretation of its main altar: the Altarpiece of the Five Lords (The Child Jesus, the Virgin Mary and Saint Joseph, Saint Anne and San Joaquin). It is located in a side chapel. The great temple is baroque in style and was officially inaugurated on 1764. The cover that precedes the chapel of the Virgin is known as the Altarpiece of the Seven Princes. Both are among the most exuberant and fascinating examples of Mexican Baroque.
Pintura novohispana de Cristóbal de Villalpando (s XVII). Museo Nacional de Arte, Palacio de Bellas Artes, Ciudad de México.
Cristóbal de Villalpando fue uno de los pintores más destacados en la Nueva España de la segunda mitad del siglo XVII y los primeros años del XVIII. Es el representante más notable de la pintura religiosa y del barroco novohispano. Nacido en la Ciudad de México en 1649. Su obra puede verse en cúpulas y lienzos en la Catedral de México, la Catedral de Puebla, la Catedral de Guadalajara e inclusive el convento de los franciscanos de Antigua, Guatemala. También en iglesias y conventos de Huaquechula, Azcapotzalco y en el Colegio Jesuita de Tepoztlán. Realizó obras para los dominicos, franciscanos, jesuitas y carmelitas y entre sus oficios como arquitecto fue el creador de la Iglesia de San Agustin en la Ciudad de México . Murió a los 65 años en 1714 en México.
www.wikimexico.com/articulo/cristobal-de-villapando
"The betrothal of the Virgin Mary and St. Joseph" (17th century), Museo Nacional de Arte, Mexico City
Cristóbal de Villalpando was one of the most outstanding painters in New Spain in the second half of the 17th century and the first years of the 18th. He is the most notable representative of New Spain's religious and baroque painting. Born in Mexico City in 1649. His work was extensive and can be seen on domes and canvases in the Cathedral of Mexico, the Cathedral of Puebla, the Cathedral of Guadalajara and even the Franciscan convent in Antigua, Guatemala. Also in churches and convents of Huaquechula, Azcapotzalco and in the Jesuit College of Tepoztlán. He carried out works for the Dominicans, Franciscans, Jesuits and Carmelites and as an architect he was the builder of the Church of San Agustin in Mexico City. He died at the age of 65 in 1714 in Mexico.
Miércoles 13 de enero de 2021
Palacio Nacional, sitio emblemático de la capital y del país entero, donde reside el Poder Ejecutivo Federal. Durante la época prehispánica, fue la casa del emperador Moctezuma Xocoyotzin, a la caída de Tenochtitlán en 1521, se construyó el palacio de Cortés, más tarde pasó a manos de la Corona Española para albergar a los virreyes de la Nueva España.
Fotografía: Milton Martínez /Secretaría de Cultura de la Ciudad de México.