The Flickr Hagyományok Image Generatr

About

This page simply reformats the Flickr public Atom feed for purposes of finding inspiration through random exploration. These images are not being copied or stored in any way by this website, nor are any links to them or any metadata about them. All images are © their owners unless otherwise specified.

This site is a busybee project and is supported by the generosity of viewers like you.

Hogyan tegyünk tönkre egy évszázados városképet és hogyan vegyünk semmibe évszázados hagyományokat? by elinor04 thanks for 47,000,000 views!

© elinor04 thanks for 47,000,000 views!, all rights reserved.

Hogyan tegyünk tönkre egy évszázados városképet és hogyan vegyünk semmibe évszázados hagyományokat?

Íme az egyszerű ötlet:
a német-sváb alapítású Pesthidegkúton, a gyakorlatilag hidegkúti és pesti svábok által emelt máriaremetei templom parkjában az ikonikus fő bevezető út elé tegyünk egy zárható, élénksárga székelykaput (megjegyzendő: a templomkert körbe végig nyitott),
hogy elzárja és tönkretegye a 115 éves gyönyörű városképet, ami minden zarándok és látogató örömére szolgált több mint tíz évtizedig.
A székelykaput szeretem a maga helyén, de semmi köze a helyi sváb tradíciókhoz, amit a lokálpatrióták ma is ápolnak.
A szocializmus alatt, 1987-88-ban Mercedes bemutatótermet akartak a templomkertben létesíteni, amit mi, helyiek spontán tömeggyűléssel, és aláírásgyűjtéssel megakadályoztunk - a rendszerváltás előtt (!!!), hogy ne tegyék tönkre a gyönyörű parkot és a látványt.
Pár évvel később megakadályoztuk a fasor kivágását - végül csak apránként csinálták, és új fákat telepítettek.

És ma? Megkérdezi az ittlakókat valaki?
---------------------------------------------------------------------
Ennyit találtam az eseményről:
2013. november 27.
Boldogasszony Zarándoklat
Máriaremetén székelykaput avat: Varga Mihály pénzügyminiszter, katonai tiszteletadással (!?!)
A kapu Csikszentdomokosról érkezett.
(Ez, hogy: PÉNZügyminiszter avat székelykaput templomkertben KATONAI tiszteletadással, könyörgöm, miért???)

Hogyan tegyünk tönkre egy évszázados városképet és hogyan vegyünk semmibe évszázados hagyományokat? by elinor04 thanks for 47,000,000 views!

© elinor04 thanks for 47,000,000 views!, all rights reserved.

Hogyan tegyünk tönkre egy évszázados városképet és hogyan vegyünk semmibe évszázados hagyományokat?

Íme az egyszerű ötlet:
a német-sváb alapítású Pesthidegkúton, a gyakorlatilag hidegkúti és pesti svábok által emelt máriaremetei templom parkjában az ikonikus fő bevezető út elé tegyünk egy zárható, élénksárga székelykaput (megjegyzendő: a templomkert körbe végig nyitott),
hogy elzárja és tönkretegye a 115 éves gyönyörű városképet, ami minden zarándok és látogató örömére szolgált több mint tíz évtizedig.
A székelykaput szeretem a maga helyén, de semmi köze a helyi sváb tradíciókhoz, amit a lokálpatrióták ma is ápolnak.
A szocializmus alatt, 1987-88-ban Mercedes bemutatótermet akartak a templomkertben létesíteni, amit mi, helyiek spontán tömeggyűléssel, és aláírásgyűjtéssel megakadályoztunk - a rendszerváltás előtt (!!!), hogy ne tegyék tönkre a gyönyörű parkot és a látványt.
Pár évvel később megakadályoztuk a fasor kivágását - végül csak apránként csinálták, és új fákat telepítettek.

És ma? Megkérdezi az ittlakókat valaki?
---------------------------------------------------------------------
Ennyit találtam az eseményről:
2013. november 27.
Boldogasszony Zarándoklat
Máriaremetén székelykaput avat: Varga Mihály pénzügyminiszter, katonai tiszteletadással (!?!)
A kapu Csikszentdomokosról érkezett.
(Ez, hogy: PÉNZügyminiszter avat székelykaput templomkertben KATONAI tiszteletadással, könyörgöm, miért???)

2013_Március_148 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_148

Yard around the house. / Kert a ház körül.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_218 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_218

An old barell. / Régi hordó.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_145 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_145

Yard around the house - a pool behind the well. / Kert a ház körül - egy kis medence is ki van rakva téglával a kút mögött.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_140 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_140

Sheep in front of the house. / Birkák a ház előtt elkerítve.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_134 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_134

Traditional tools in a basket. / Hagyományos tárgyak a kosárban.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_127 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_127

Jugs on the cabinet. / Edények a szekrény tetején.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_189 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_189

A nice flower in the window of the house. / Virágcserép az ablakban.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_114 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_114

Mángorlók. / Tools for cleaning clothes.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_173 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_173

Tools on display on the yard around the house. / Szerszámok és eszközök kiállítása a ház körül.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_165 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_165

Tools on display on the yard around the house. / Szerszámok és eszközök kiállítása a ház körül.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_207 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_207

Traditional hand made candy sold in front of the museum in Hodmezovasarhely, Hungary. / Hagyományos kézműves-édességek Vásárhelyen a tájház előtt.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_210 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_210

Traditional hand made candy sold in front of the museum in Hodmezovasarhely, Hungary. / Hagyományos kézműves-édességek Vásárhelyen a tájház előtt.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_135 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_135

Traditional tools on the floor. / Hagyományos tárgyak a padlón.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_208 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_208

Traditional hand made candy sold in front of the museum in Hodmezovasarhely, Hungary. / Hagyományos kézműves-édességek Vásárhelyen a tájház előtt.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_227 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_227

Traditional hand made candy sold in front of the museum in Hodmezovasarhely, Hungary. / Hagyományos kézműves-édességek Vásárhelyen a tájház előtt: törökméz.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_177 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_177

The yard around the house. / Udvar a ház körül.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_170 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_170

Tools on display on the yard around the house. / Szerszámok és eszközök kiállítása a ház körül.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.

2013_Március_130 by emzepe

© emzepe, all rights reserved.

2013_Március_130

Traditional ceramic dishes on the wall. / Népművészeti tányérok, majolika edények a falon.

On the Saturday before Easter, I took the kids to the local farming heritage house, an old farmhouse in the middle of the town. It is a shame that I have lived here for decades and this was the first time I visited this museum. The kids enjoyed the visit, too, there were different activities there connected to the Easter traditions: painting eggs, baking cookies, making decorations.

Nagyszombaton úszás után elmentem a három kisebb gyermekünkkel a vásárhelyi Tájházba az Árpád utcán. Sajnálatos módon vásárhelyiként még csak most jártam itt először, de nagyon érdekesnek találtam, és a gyerekek is jól érezték magukat. Húsvéthoz kapcsolódó foglalkozások voltak a gyerekeknek, tojásfestéstől kézügyességig, kalácsfonásig - és több kedves ismerőssel is találkoztam.