The Flickr Yfirgefin Image Generatr

About

This page simply reformats the Flickr public Atom feed for purposes of finding inspiration through random exploration. These images are not being copied or stored in any way by this website, nor are any links to them or any metadata about them. All images are © their owners unless otherwise specified.

This site is a busybee project and is supported by the generosity of viewers like you.

Tous les soirs en silence by www.francismeslet.com

© www.francismeslet.com, all rights reserved.

Tous les soirs en silence

Abandoned Chapel

Bellezza della Decadenza by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Bellezza della Decadenza

Deutsch: In den Überresten dieser einst majestätischen Halle eines verlassenen Palazzos entfaltet sich eine beeindruckende Szenerie des Verfalls. Die teilweise eingestürzte Decke gewährt den Blick auf den offenen Himmel und lässt sanftes Tageslicht einfallen, das den Raum in ein fast ätherisches Licht taucht. Zerbrochene und von Moos bedeckte Steinfragmente bedecken den Boden, wo früher vielleicht eine kunstvolle Mosaikarbeit lag. An den noch stehenden Wänden sind Spuren der ursprünglichen Stuckverzierungen erkennbar, die den Raum einst in einen prächtigen Rahmen fassten. Pflanzen und Sträucher haben sich ihren Weg in die Halle gebahnt und ranken sich an den Wänden empor, während der Boden von wildem Grün überwuchert wird. Das Bild erzählt von der Kraft der Natur, die sich die Ruinen der menschlichen Schöpfung zurückerobert, und doch bleiben einige architektonische Details, die leise von vergangener Pracht und Eleganz zeugen.

Englisch: In the remains of this once-majestic hall of an abandoned palazzo, a striking scene of decay unfolds. The partially collapsed ceiling opens up to the sky, allowing soft daylight to flood in, casting an almost ethereal glow over the space. The floor, now covered in broken stone fragments draped in moss, perhaps once boasted a beautiful mosaic. On the standing walls, traces of the original stucco decorations hint at the grandeur that once adorned the space. Plants and shrubs have crept into the hall, climbing up the walls and covering the floor in wild greenery. This scene speaks to the power of nature reclaiming the ruins of human creation, while remnants of architectural details quietly whisper tales of past splendor and elegance.

Through the Door or Up the Stairs? by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Through the Door or Up the Stairs?

Deutsch: Eine verlassene Treppe in einem ehemaligen industriellen Verwaltungsgebäude aus dem späten 19. Jahrhundert, das einst als Hauptsitz einer großen industriellen Anlage diente. Während seiner Blütezeit war das Gebäude das Herzstück der Region, wo wichtige Entscheidungen getroffen und wirtschaftliche Weichen gestellt wurden. Doch die Zeit und der Fortschritt holten es ein – der Ort wurde verlassen und dem Verfall überlassen. Heute erzählen die verblassten Wände und die einst so prunkvollen Details von der Macht und dem Einfluss, den dieses Gebäude einst hatte. Die verwitterte Treppe, die in die Vergangenheit zu führen scheint, bleibt ein stiller Zeuge dieser glorreichen Ära.

English: A forgotten staircase in a former industrial administrative building from the late 19th century, which once served as the headquarters of a major industrial complex. During its heyday, the building was the heart of the region, where important decisions were made and economic paths shaped. However, time and progress took their toll – the place was abandoned and left to decay. Today, the faded walls and once grand details speak of the power and influence this building once held. The weathered staircase, which seems to lead into the past, remains a silent witness to this glorious era.

Perfect World by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Perfect World

Deutsch: Ein wunderschönes, aber surreal verbliebenes Wandbild in der ersten Etage der einst stolzen "Middleschool No.1" in Pripyat. Trotz des Verfalls zeigt das Bild eine heile, bunte Welt, die in scharfem Kontrast zur zerstörten Umgebung steht. Um dieses Werk zu erreichen, musste ich über die Trümmer der einstürzenden Stockwerke klettern. Jeder Schritt war ein Risiko, doch der Boden hielt, und ich konnte dieses Stück einer verlorenen Vergangenheit festhalten.

English: A stunning yet surreal mural remains in the first floor of the once proud "Middleschool No.1" in Pripyat. Despite the decay, the painting depicts an ideal, colorful world, standing in stark contrast to the surrounding destruction. To capture this artwork, I had to climb over the debris of the collapsing floors. Every step was a risk, but luckily the ground held, and I managed to preserve this piece of lost history.

shot on a Sony A7rIV with an Nikkor 14-24mm

Porta D'oro tra l'Edera by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Porta D'oro tra l'Edera

Deutsch:
Diese verlassene Kirchenruine in Italien zeigt, wie die Natur langsam die Kontrolle über das Bauwerk zurückerobert. Der Efeu hat sich anmutig über die einst kunstvoll gestalteten Mauern und Bögen gelegt und lässt das Bauwerk fast wie ein vergessenes Kunstwerk erscheinen, das mit der Natur verschmilzt. Die Szenerie strahlt eine fast mystische Ruhe aus, während die untergehende Sonne durch das zerstörte Dach strömt und dem Verfall eine gewisse Schönheit verleiht.

English:
This abandoned church ruin in Italy reveals how nature is gradually reclaiming the structure. Ivy has gracefully draped itself over the once beautifully crafted walls and arches, making the structure appear like a forgotten piece of art merging with nature. The scene radiates a mystical calm, as the setting sun shines through the broken roof, adding a certain beauty to the decay.

Panorama du Bureau by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Panorama du Bureau

Deutsch:
Das Bureau Central war einst das Herzstück eines riesigen Industriekomplexes, der in der Blütezeit der industriellen Revolution als Hauptverwaltungsgebäude diente. Erbaut im späten 19. Jahrhundert, symbolisiert dieses Gebäude die Macht und den Fortschritt der damaligen Zeit. Die Metallstruktur der Halle ist ein Paradebeispiel für den architektonischen Stil dieser Ära, der von Eisen und Stahl dominiert wurde, um den neuen Anforderungen an große, lichtdurchflutete Räume gerecht zu werden. Das gewaltige Glasdach, das von den kunstvoll gearbeiteten Eisenstützen getragen wird, diente nicht nur der Belichtung, sondern verlieh dem Gebäude auch eine gewisse Erhabenheit.

Im Inneren dieser Halle wurden einst wichtige Entscheidungen getroffen, die den Lauf der Industrie und des Unternehmens lenkten. Die Verwaltung des gesamten Werks lief hier zusammen, was dem Gebäude den Namen "Bureau Central" verlieh. Es stand für Ordnung und Struktur inmitten des hektischen Treibens der Produktion, das um es herum stattfand. Doch mit dem Niedergang der Industrie und der Schließung des Komplexes in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts verfiel auch das Bureau Central allmählich. Heute zeugen die verrosteten Eisenträger und das zersprungene Glas von einem Gebäude, das in seiner Glanzzeit eine Schlüsselrolle in der industriellen Geschichte der Region spielte.

Trotz des fortschreitenden Verfalls bewahrt das Bureau Central seine beeindruckende Struktur. Die Halle ist durch die hohen Wände und das stählerne Dachgerüst fast wie eine Kathedrale der Industrie, die mit jedem Jahr mehr von der Natur eingenommen wird. Ihr Verfall steht in starkem Kontrast zu ihrer einstigen Bedeutung, doch gerade das macht den Charme dieses Lost Place aus.

English:
The Bureau Central was once the central administrative hub of a vast industrial complex, constructed during the height of the Industrial Revolution in the late 19th century. This building symbolized the power and progress of its time. The metal framework of the hall is a prime example of the architectural style of that era, dominated by iron and steel to meet the new demands for large, light-filled spaces. The massive glass ceiling, supported by intricately crafted iron columns, not only provided natural light but also gave the building a certain grandeur.

Inside this hall, crucial decisions were made that steered the direction of the industry and its operations. It earned the name "Bureau Central" as it was the nerve center of the entire industrial site. This building represented order and control amid the bustling production that took place around it. However, with the decline of the industry and the eventual closure of the complex in the second half of the 20th century, the Bureau Central fell into disrepair. Today, rusted iron beams and shattered glass are remnants of a building that once played a pivotal role in the region's industrial history.

Despite the decay, the Bureau Central still maintains its impressive structure. The hall, with its towering walls and steel roof framework, feels almost like a cathedral of industry, being slowly reclaimed by nature year after year. Its deterioration stands in stark contrast to its former significance, but this very contrast is what adds to the unique charm of this forgotten place.

Scale di Gio by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Scale di Gio

Deutsch:
Dieses wunderschöne Treppenhaus befindet sich in einer verlassenen Villa in Italien, die derzeit renoviert wird. Die Villa stammt ursprünglich aus dem 16. Jahrhundert, wurde jedoch zwischen 1898 und 1900 umfassend restauriert. Nach langem Streit mit den Erben des Wohltäters, der sie vor vierzig Jahren für soziale Zwecke gespendet hatte, wurde sie in das Verzeichnis des abzugebenden Kulturerbes aufgenommen. Wertvolle Fresken, Statuen auf dem Dach und ein prächtiger Park mit jahrhundertealten Bäumen schmücken dieses Anwesen. Einst diente das Gebäude sogar als religiöse Stätte, bevor es Anfang des 19. Jahrhunderts in eine Sommerresidenz umgewandelt wurde. Während des Zweiten Weltkriegs wurde es durch Bombenangriffe schwer beschädigt, doch es blieb ein Ort voller Geschichte und architektonischer Schönheit.

English:
This beautiful staircase is part of an abandoned villa in Italy, currently undergoing renovation. The villa dates back to the 16th century but was extensively restored between 1898 and 1900. After a long dispute with the heirs of the benefactor who donated it forty years ago for social purposes, it was added to the regional heritage disposal list. Precious frescoes, statues on the roof, and a stunning park filled with ancient trees adorn the property. Once, the building even served as a place of worship before being transformed into a summer residence in the early 19th century. During World War II, it suffered heavy damage from bombings, but it remains a place filled with history and architectural beauty.

Restauration de la Chapelle by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Restauration de la Chapelle

Deutsch:
Diese alte Kirche in Frankreich trägt die Spuren ihres langen Verfalls, doch ihre einstige Schönheit ist noch immer zu erahnen. Überall im Raum finden sich Figuren, Gemälde und Altäre, die trotz der Verwahrlosung den Eindruck erwecken, als wären sie für die Ewigkeit bestimmt. Die Mauern werden von tiefen Rissen durchzogen, die die Unsicherheit des Gebäudes deutlich machen. Zwischen den zerbrochenen Fenstern und bröckelnden Wänden haben Tauben Unterschlupf gesucht. Obwohl Fallen aufgestellt waren, gelang es uns, alle Vögel zu befreien und sie wieder in die Freiheit zu entlassen. Die Möglichkeit einer Renovierung schwebt im Raum, doch wann dieser Ort wieder in altem Glanz erstrahlen könnte, ist ungewiss. In dieser Mischung aus Verfall und stiller Würde bleibt eine erhabene Schönheit spürbar, die den Besucher ehrfürchtig innehalten lässt.

English:
This old church in France bears the marks of long-standing decay, yet its former beauty still lingers. Statues, paintings, and altars fill the space, giving the impression that they were preserved for eternity despite the neglect. The walls are marked by deep cracks, highlighting the building's fragile state. Between broken windows and crumbling walls, pigeons had found shelter. Traps had been set, but we managed to free all of them, releasing them back into the wild. The prospect of restoration hovers in the air, though when this place might once again shine in its former glory remains unknown. In this blend of decay and quiet dignity, there is a profound beauty that compels visitors to pause in awe.

Sleeping in Class by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Sleeping in Class

Deutsch:
Dieser Klassenraum in einer der verlassenen Mittelschulen von Pripyat wirkt wie ein surreales Stillleben. Auf den ersten Blick fallen die aufgestapelten Stühle und Tische ins Auge, doch dazwischen sind Kinderbetten eingelagert – eine seltsame und fast verstörende Kombination. An der Wand prangen rote Kreise, Symbole, deren Bedeutung im Unklaren liegt, vielleicht Teil eines alten Lehrplans oder dekorativer Überbleibsel aus der Sowjetzeit. Der Raum, der einst von jungen Schülern gefüllt war, steht nun still, ein Zeugnis einer untergegangenen Welt. Das hereinfallende Licht durch die zerbrochenen Fenster hüllt den Raum in eine melancholische Atmosphäre, als ob die Zeit hier stehen geblieben wäre, während die Natur draußen die Stadt langsam zurückerobert.

English:
This classroom in one of Pripyat’s abandoned middle schools feels like a surreal still life. At first glance, the stacked chairs and desks seem ordinary, but interspersed with them are children’s beds—an unsettling and strange combination. Red circles adorn the walls, symbols whose meaning remains unclear, perhaps remnants of an old curriculum or decorative elements from the Soviet era. The room, once full of young students, now stands silent, a relic of a world that has long since vanished. Light streams through the broken windows, casting a melancholic glow, as if time has stood still here while nature gradually reclaims the city outside.

Ggreen Lounge by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

Ggreen Lounge

Deutsch:
Dieses majestätische Château, verborgen im Herzen eines kleinen Dorfes, ist von tiefem Verfall und üppigem Grünspan überzogen. Um ungesehen in die einst prachtvollen Mauern zu gelangen, schlichen wir uns im Morgengrauen hinein, vorsichtig, um keine Aufmerksamkeit zu erregen. Im Turm nisten Vögel, und die alte Holztreppe droht unter dem Gewicht des darüberliegenden Balkens jeden Moment nachzugeben. Der Zugang zum ersten Stock verlangt größte Vorsicht, denn der Verfall hat tief gegriffen. Während wir durch die verfallenen Räume wanderten, deren einstiger Glanz nur noch zu erahnen ist, hörten wir das ferne Bellen der Hunde und spürten die neugierigen Blicke der Dorfbewohner, die dieses Relikt längst aufgegeben haben. Die Natur hat hier ihren Sieg errungen, umschlingt das Château mit einer melancholischen Anmut und verleiht ihm eine besondere, fast vergessene Schönheit.

English:
This once-majestic château, hidden in the heart of a small village, is draped in heavy decay and verdant moss. To enter unnoticed into the walls that once radiated grandeur, we slipped in at dawn, moving quietly to avoid drawing attention. Birds have taken refuge in the tower, while the ancient wooden staircase groans under the weight of the beam above, threatening to collapse at any moment. Access to the upper floors demands utmost care, as decay has claimed much of the structure. As we wandered through the crumbling halls, where only traces of former splendor remain, we heard the distant barking of dogs and felt the curious stares of villagers who have long abandoned this relic. Nature has claimed victory here, enveloping the château in a melancholic grace, giving it a unique, almost forgotten beauty.

soggiorno di sedie by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

soggiorno di sedie

teatro dei visitatori segreti by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

teatro dei visitatori segreti

Sony a7rIV + Canon 11-24mm f/4

Pierpoljak by MCPHOTOGRAPHIE /http://mcphotographie.com/

Pierpoljak

Feel free to check my Instagram page

Jungle bell by MCPHOTOGRAPHIE /http://mcphotographie.com/

Jungle bell

Feel free to check my Instagram page

L'ange déchu by MCPHOTOGRAPHIE /http://mcphotographie.com/

L'ange déchu

Feel free to check my Instagram page

paradiso verde by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

paradiso verde

Sony ILCE-7RM4
DT 11-24mm F4 SAM

salle de jeux rouge by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

salle de jeux rouge

Sony ILCE-7RM4
DT 11-24mm F4 SAM

salle de jeux by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

salle de jeux

escalier du léopard by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

escalier du léopard

Sony ILCE-7RM4
DT 11-24mm F4 SAM

ligne ferroviaire verte by www.untermaierhofer.de

© www.untermaierhofer.de, all rights reserved.

ligne ferroviaire verte